test output: /wp-content/plugins/linguatech-request-quote/scripts/linguatech-request-quote.js Vertaalbureau Simply Translate | Wat zijn de taalbarrières binnen de bezorgbranche? Skip to main content
NieuwsTaal

Wat zijn de taalbarrières binnen de bezorgbranche?

By mei 12, 2021april 29th, 2022No Comments3 min read

Het werk van bezorgers is de afgelopen maanden steeds populairder geworden. Op het moment dat de restaurants hun deuren moesten sluiten als gevolg van corona, werd massaal gestart met het opzetten van een bezorgservice. Zo was het ook voor restaurants mogelijk enige omzet te genereren. Niet voor niets verschenen er in het Werkzoeken beroepenoverzicht steeds meer vacatures voor een bezorger. Welke uitdagingen brengt dit beroep met zich mee? Lopen bezorgers bijvoorbeeld tegen taalbarrières aan? In dit artikel lees je er meer over.

Internationale klanten in verschillende grote steden

Met name in de grote Nederlandse steden speelt het probleem rond taalbarrières op. Denk aan steden als Amsterdam, Rotterdam, Utrecht en Den Haag. Het aantal internationale klanten is in deze steden groot. Voor restaurants is het vaak weinig nieuws, daar deze klanten ook langskomen toen de terrassen nog open waren. Bezorgers die niet eerder voor horecagelegenheden hebben gewerkt komen in situaties terecht, waarin zij niet eerder gezeten hebben. Naast het feit dat bezorgers van horecagelegenheden tegen deze problemen aanlopen, is het ook voor andere bezorgers soms best lastig om klanten van dienst te kunnen zijn.

Uitdagingen voor bezorgers bij internationale klanten

Internationale klanten kunnen bezorgers van reguliere pakketdiensten bijvoorbeeld vragen pakketten mee terug te nemen. Iets wat niet altijd mogelijk is bij de bezorgdiensten. Hoe sta je een klant op zo’n moment goed te woord, zonder brutaal over te komen? Je wilt de klant best helpen, maar kunt dit domweg niet. Als bezorger is het in zo’n geval prettig die op een begrijpbare wijze uit te leggen in het Engels. Vergelijkbaar is een situatie waarbij een klant een vraag heeft over een specifiek product dat deze besteld heeft. Daar waar een bezorger vaak alleen is opgeleid om producten heelhuids bij klanten te bezorgen. Kennis over de producten zelf heeft men vaak niet. Het maakt het lastig om de vragen van een internationale klant te begrijpen en deze vervolgens ook deugdelijk te beantwoorden.

Training voor bezorgers om taalbarrières weg te nemen

Het kan voor bezorgers prettig zijn om trainingen te volgen, waarbij taalbarrières weggenomen kunnen worden. Als werkgever speel je hierin een belangrijke rol. Organiseer bijvoorbeeld een training van een taalcoach, welke bezorgers op weg kan helpen om zich te redden in situaties waar internationale klanten vragen stellen. Vaak worden deze trainingen aan de hand van rollenspellen aangeboden. De rollenspelen bootsen de meest voorkomende situaties na voor bezorgers. Op deze manier komen zij niet snel voor verrassingen te staan tijdens hun werkzaamheden.