test output: /wp-content/plugins/linguatech-request-quote/scripts/linguatech-request-quote.js Stanley Black & Decker | Vertaaldiensten voor Technische bedrijven Skip to main content

Stanley Black & Decker

Vertalingen maken voor handleidingen en bedrijfsdocumentatie

Stanley Black & Decker is ’s werelds grootste werktuigenfabrikant en beveiligingsbedrijf.

Vragen? Milou helpt je graag op weg!

Bel: +31 (0)20 737 1668
Industrie

Techniek

Vakgebieden

Vertalen

Over Stanley Black & Decker

Stanley Black & Decker is de grootste fabrikant van gereedschappen en beveiligingsapparatuur ter wereld. De organisatie ontwerpt en produceert gereedschappen, hulpmiddelen, systemen en oplossingen voor industriële ondernemingen, professionals en consumenten. Het aanbod varieert van gereedschappen zoals hamers en boormachines tot industriële lasermachines en pijpleiding constructies.

De wens van Stanley Black & Decker

Vertaling van een handleiding met
behoud van specifieke terminologie

Een dochterbedrijf van Stanley Black & Decker gaf ons de opdracht om een handleiding van een industriële lasermachine te vertalen.

Hierbij moesten we de teksten vertalen van het Engels naar het Frans en Italiaans. De handleiding bevatte veel technische tekst met gespecialiseerde terminologie. Het was onze uitdaging om deze terminologie correct te vertalen en in de vertaalde teksten te implementeren. De handleiding bestond uit ongeveer 40.000 woorden en moest binnen vier weken vertaald zijn.

De werkwijze tijdens dit project

Eén vertaler per taalcombinatie

Voordat we met het project begonnen, hebben we met de organisatie besproken welke termen zij wilden behouden. Vervolgens hebben we suggesties gedaan voor de beste vertaling van deze termen.

Na goedkeuring van onze suggesties, konden we beginnen met de vertalingen. Gezien de technische tekst en gespecialiseerde termen, hebben we gekozen voor één technische vertaler voor het Frans en één voor het Italiaans. Door voor elke taalcombinatie één vertaler in te zetten, kon de handleiding op een consistente manier worden vertaald. Na het vertalen van de teksten hebben we nog een kwaliteitscontrole uitgevoerd.

Het eindresultaat

Een correcte vertaling met behoud van terminologie

Onze aanpak heeft ervoor gezorgd dat de teksten van de handleiding nauwkeurig zijn vertaald. Het resultaat is dat de gespecialiseerde termen op een uniforme en consistente manier zijn verwerkt in de vertaalde teksten.

Dit zorgt ervoor dat de handleiding duidelijke teksten bevat die geen ruimte voor verwarring laten. Doordat we voldoende tijd hadden voor dit project, konden onze vertalers de teksten grondig interpreteren voordat ze werden vertaald. De handleiding is met tevredenheid ontvangen en officieel bij het product gevoegd.

'We laten regelmatig contracten vertalen door Simply Translate en zijn altijd tevreden. Ook dit project is weer naar volle tevredenheid vertaald.'

Roble Abdi
Teamleider Contract Administrations Stanley Back & Decker